欢迎光临无锡盛发地坪科技有限公司官网!【环氧地坪_防静电地坪_停车场地坪_耐磨地坪】材料生产,销售和施工的高新技术企业.

    示例图片三
    网站首页 > 新闻资讯 > 新闻资讯

    燃煤热风炉的节能VS环保热风炉价格

    2018-11-19 08:54:54 无锡盛发地坪科技有限公司 阅读

    热风炉成都收账燃烧文稿收到日期:2000-热风炉是一种热能转换设备,热风热风炉价格主要是由“锅”与转变为热能,被“锅”内耗能工质(水)吸收后,产生具有一定参数和数量成都找人公司热水或蒸汽,广泛地使用于国民经济各部门和人民生活福利事业之中。热风炉使用成都收账燃料分为三种:即固体燃料、液体燃料和气体燃料。

    The date of receipt of the burning manuscript of hot blast stove: 2000-Hot blast stove is a kind of heat energy conversion equipment. The price of hot blast stove mainly changes from "pot" to heat energy. After being absorbed by "pot" internal energy-consuming working substance (water), it produces hot water or steam with certain parameters and quantity, which is widely used in various departments of national economy and people's livelihood. Living and welfare undertakings. The fuel used in hot stove is divided into three kinds: solid fuel, liquid fuel and gas fuel.

    目前我国有大小热风炉40多万台,绝大部份是固体燃料,热风热风炉价格而热风炉收账燃煤技术还很落后,其中耗煤炭产量三分之一成都找人公司中小型火电厂成都找人公司,工业成都收账公司的年均热效率只有50%~60%远远达不到设计能力,能源浪费和环境污染相当严重。而采暖成都收账公司由于管理和操作上的种种原因,所造成的浪费和污染更突出。据过去调查哈尔滨市区现有1t/h以上的热风炉6781台,年耗标煤约370多万吨,最近我们对哈尔滨市房地局和市政府开发办系统4t/h以上的采暖热风炉又做了一次调查,市房地局系统现有4t/h以上采暖热风炉386台,年耗煤36万吨,市政府开发办系统有55台,年耗煤2265万吨。所有这些都是能源消耗和环境污染的主要原因。以环境污染为例,中国温室气体排放量占全球温室气体排放总量的比重,由1950年的1. 4%上升到1990年的10%,近几年由于改革开放,工农业飞速发展,所消耗的能源量也大大增加,这样所造成的污染也随之增大,因此,努力提高热风炉的燃烧技术是解决目前世界存在的人口、资源和环境三大难题中后两项的重要措施。

    At present, there are more than 400,000 hot stoves in China, most of them are solid fuels. The price of hot stoves and the coal-burning technology of hot stoves are still very backward. Among them, the average annual thermal efficiency of industrial hot stoves is only 50%~60% which consumes one third of the coal output. It is far from the design capacity, energy waste and ring. Environmental pollution is quite serious. Due to various reasons of management and operation, the waste heat and pollution caused by the heating stove are more prominent. According to the past investigation, there are 6781 hot-blast stoves over 1 t/h in Harbin urban area, which consume about 37 million tons of coal per year. Recently, we made another investigation on the heating hot-blast stoves over 4 t/h in the development and operation system of Harbin Real Estate Bureau and Municipal Government. There are 386 hot-blast stoves over 4 t/h in the system of Harbin Real Estate Bureau, which consume 360,000 tons of coal per year and municipal government. The government development office system has 55 units, and coal consumption is 22 million 650 thousand tons per year. All these are the main causes of energy consumption and environmental pollution. Taking environmental pollution as an example, China's greenhouse gas emissions accounted for 10% of the total global greenhouse gas emissions, up from 1.4% in 1950 to 10% in 1990. In recent years, due to the reform and opening up, the rapid development of industry and agriculture, the consumption of energy has greatly increased, and the resulting pollution has also increased. Therefore, efforts have been made to increase heat. Blast furnace combustion technology is an important measure to solve the last two of the three major problems of population, resources and environment in the world.

    燃煤热风炉的燃料是煤,而煤是由碳、氢、硫、氧、氮五种成分组成的。其中碳是煤的主要成分,包括固定碳和挥发分中的碳氢化合物。它是煤的主要发热元素,碳完全燃烧时生成二氧化碳,能放出大量热量,不完全燃烧时生成一氧化碳,只能放出小量的热量。氢可以自燃,有加速煤点火的作用。硫也是煤中的可燃成分,燃烧时发出热量并生成二氧化硫、三氧化硫和氧化铁。当与水蒸汽结合后,分别成雾状的亚硫酸或硫酸。氧可以助燃但不能自燃。氮既不能助燃也不能自燃而且它与煤中的一部分氧和碳结合成不可燃的化合物,会降低煤的发热值。同时,氮随其它气体一同排出,还会增加烟气的热损失。

    The fuel of coal-fired hot stove is coal, and coal is composed of five components, carbon, hydrogen, sulfur, oxygen and nitrogen. Carbon is the main component of coal, including hydrocarbons in fixed carbon and volatile matter. It is the main heating element of coal. Carbon dioxide is produced when it burns completely, which can emit a lot of heat. Carbon monoxide is produced when it burns incompletely, but only a small amount of heat is released. Hydrogen can self ignite and accelerate the ignition of coal. Sulphur is also a combustible component of coal, which emits heat and produces sulphur dioxide, sulphur trioxide and iron oxide. When combined with steam, they are foggy sulphuric acid or sulfuric acid. Oxygen can assist combustion but not spontaneous combustion. Nitrogen can neither support combustion nor spontaneous combustion, and it combines with some oxygen and carbon in coal to form non-combustible compounds, which will reduce the calorific value of coal. At the same time, nitrogen will be discharged along with other gases, and the heat loss of flue gas will also be increased.

    热风炉在燃煤的过程中,也是分五个过程进行的,即烘干、分解、着火、燃料、燃尽。

    In the process of coal combustion, hot stove is also divided into five processes, namely drying, decomposition, ignition, fuel and burnout.

    煤的烘干过程是煤中水分蒸发的阶段,煤的水分越多,其加热干燥阶段就延续越久。热风热风炉价格煤的分解是在烘干后开始分解出挥发分,挥发分中的碳氢化合物如在缺氧的情况下会发生热分解解形成微小的碳粒,称为炭黑,还有一部分随烟气带走形成黑烟。

    The drying process of coal is the stage of water evaporation in coal. The more water the coal has, the longer the heating and drying stage will last. The decomposition of coal in hot blast stove price is to decompose volatile matter after drying. Hydrocarbons in volatile matter will decompose to form tiny carbon particles, called carbon black, if they are in the absence of oxygen, and some of them will form black smoke with the flue gas.

    挥发分形成后开始燃烧称为着火,挥发分着火的温度称为火点,煤种不同其着火点也不一样。燃烧首先是从挥发分开始,由于挥发分首先接触到氧,氧被大量消耗,影响了氧与焦炭表面的接触,当挥发分烧尽后,这时焦炭也加热到一定温度,此时氧与焦炭大量接触碳燃烧,放出大量的热。焦炭燃烧是从焦炭颗粒表面逐步向内部发展,因此,焦炭的燃烧需要有一定的时间。

    After the volatile fractal is formed, the ignition is called ignition, and the temperature at which the volatile matter ignites is called ignition point. The ignition point of different coal types is different. Firstly, combustion begins with the separation of volatile matter. Oxygen is consumed largely because volatile matter first touches oxygen, which affects the contact between oxygen and coke surface. When volatile matter is burned out, coke is heated to a certain temperature. At this time, oxygen and coke contact carbon combustion in large quantities and emit a lot of heat. Coke combustion develops gradually from the surface of coke particles to the interior. Therefore, the combustion of coke needs a certain time.

    烧的好坏,实际上燃料的节约、环保的改善,主要是由热风炉结构、燃料的运用,运行的管理三个要素来决定的。

    In fact, fuel saving and environmental protection improvement are mainly determined by the structure of hot stove, the use of fuel and the management of operation.

    节约煤炭、减少污染的措施从煤炭的组成和热风炉燃烧过程的分析,我们清楚地知道,提高运行效率、减少环境污染的途径尽管很多,但主要方面还是燃料性质和热风炉结构两个方面是重点。

    From the analysis of coal composition and combustion process of hot blast stove, we know clearly that although there are many ways to improve operation efficiency and reduce environmental pollution, the main aspects are fuel nature and hot blast stove structure.

    哈尔滨市政府,根据中华人民共和国节约能源法和中华人民共和国环保法及国务院提出的2000年前“一控、双达标”的要求,(一控指的是污染物排放总量的控制,双达标指的是工业污染源达标、城市环境功能达标),结合本地的实际情况,提出提质降低耗增加经济效率和社会效益,不是企业消灭污染,就是污染消灭企业的号召,曹广亮市长明确指出,“双达标”是每个企业非闯不可的关口,2000年完不成任务的追究主要领导责任,污染物排放超标的企业要限期整顿,达不到要求的必须停产。根据这些要求,市经贸委、环保局等单位先后组织了实施方案,在1999年到2000年内我市强行推广1t/h以下燃煤热风炉必须烧型煤,4t/h以上链条热风炉必须改成“分层燃烧装置”,同时制定了哈尔滨市工业热风炉型煤质量控制的11项指标。

    Harbin Municipal Government, according to the Energy Conservation Law of the People's Republic of China and the Environmental Protection Law of the People's Republic of China and the requirement of "one control and two standards" put forward by the State Council before 2000, (one control refers to the total amount of pollutants discharged, and two standards refer to the industrial pollution sources and the urban environmental functions meeting the standards), combines with local conditions. According to the actual situation, it is proposed to improve quality, reduce consumption and increase economic efficiency and social benefits, either by eliminating pollution or by calling on enterprises to eliminate pollution. Mayor Cao Guangliang clearly pointed out that "double-standard" is the key point for every enterprise to break through, and that the main leadership responsibility for the failure of the task in 2000 should be investigated and the pollutant discharge exceeded the standard. Enterprises must rectify within a time limit, and if they fail to meet the requirements, they must stop production. According to these requirements, the Municipal Economic and Trade Commission, Environmental Protection Bureau and other units have organized the implementation plan successively. During 1999-2000, our city forcibly promoted that coal-fired hot stoves under 1 t/h must burn briquette, chain hot stoves above 4 t/h must be changed into "stratified combustion device". At the same time, 11 quality control measures for briquette of industrial hot stoves in Harbin have been formulated. Item index.

    粒度:机烧炉最大不超过25mm,手烧炉最大不超过35mm,3mm以下少于10%6mm以上不少于70% 5米高度,水泥地面自然下落三次,仍符合规定的粒度要求。

    Particle size: the maximum size of the machine-fired stove is not more than 25 mm, the maximum size of the hand-fired stove is not more than 35 mm, the height of the hand-fired stove is less than 10% 6 mm or more is not less than 70% 5 meters, and the cement floor falls three times naturally, which still meets the prescribed particle size requirements. 



    标签:   热风炉 环氧地坪漆 环氧地坪 地坪 环氧地坪施工
    无锡环氧地坪 技术支持:【易商科技】